When I was a senior in the university, I read 1984 by George Orwell. I saw him introduced as a master of literary style of English by Saito Yoshihumi in his 『英語達人塾』. So, I read it in English. I don't know much about literature or style but I like his English, easy to understand but far from vulgar. I think this quality can be regarded as sofisticated.
Recently this novel was reviewed as one of the works which deal with a dystopia. I am not sure if George Orwell intended this book as one of such a kind, but I think that to be watched all the time by Big Brother is not necessarily to live in a dystopia, for in this novel the citizens know that they are being watched. It was announced many times that Big Brother is watching them. At least there is a worse living condition than that: where you are watched without being informed of it. I am working in a place like that. A small brother is watching. Every now and then, he tells me that he sometimes watches me but he doesn't do so explicitly. He only implies it. For example, he uses in conversations with me some phrases which I used during my class. He is smaller but more vicious than Big Brother.
最後の文でsome phrases which I used during my classが目的語になるわけですが、長いのでin conversations with meを前に持ってきました。どっちにしてもわかりにくい文になってしまうので、どうにかしたい。
オーウェルの英文について、「わかりやすいけど、チープじゃない」感じがするみたいなことを言いたかった。いい表現が思いつかず、easy to understand but far from vulgarというよくわかんない表現になってしまった。どうしたらよかったのだろうか。